
། །།བསྲུང་བ་ལྔའི་ཆོ་ག ་བཞུགས།

以下是藏文的简体中文直译：
五护法仪轨 在此
（注：这是一个藏文典籍的标题。"བསྲུང་བ་ལྔ" 意为"五护法"，"ཆོ་ག" 意为"仪轨"，"བཞུགས" 是敬语，表示"在此"或"收录于此"。）

-------------
以上d3125

D3126

།[་]@##། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་མ་སོ་སོར་འབྲང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་དབྱིག་དང་ནི། །སྐལ་ལྡན་འོད་ཅན་སྟོབས་དང་ཞི། །ངེས་པར་འདོད་ཀུན་ཕུན་ཚོགས་ཕྱིར། །བཀླགས་པས་མི་རྣམས་འཇོམས་པ་ཡི། །བསྲུང་བའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ནི། ། འདི་ནི་ཅུང་ཟད་བརྗོད་པར་བྱ། །དང་པོར་ཡིད་འོང་ས་ཕྱོགས་ཡངས་པ་རུ། །སེར་སྐྱའི་ལྕི་བ་ཙནྡན་སོགས་ཀྱིས་བྱུགས། །སྟེང་དུ་བླ་རེ་བྲེ་ཞིང་དར་དཔྱངས་ལྡན། །མཚམས་སུ་རྔ་ཡབ་དང་བཅས་བརྒྱན་པའི་སར། །སོར་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཡོངས་བཅལ སྟེང་དུ་ནི།།གལ་ཏེ་ཡོད་ན་རྡུལ་ཚོན་སྣ་ལྔས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །མེད་ན་ལེགས་བསྐམས་དཀར་འཇམ་ས་ལེ་ཞིབ་མོའི་ཕྱེས། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཁ་བྱེ་ཡང་དག་བྲི་བར་བྱ། །པདྨ་དེ་ལ་བརྟེན་པའི་གཟའི་རྒྱལ་པོ་དགུ་བྲི་བ་ནི། ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་འདབ་མ་གཅིག་ལ་བྲི། དེའི་ཕྱི་རོལ་ གྱི་མུ་ཁྱུད་སོར་གསུམ་ལའང་རྒྱུ་སྐར་མ་ལུས་པས་ནང་གི་པདྨ་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་བྲི་བར་བྱའོ།།དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་མཐོ་གང་གི་ཞེང་གི་ཚད་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ཤིན་ཏུ་ཟླུམ་པོ། ཕྱི་རོལ་དུ་འོད་ཟེར་འབར་བ་དང་བཅས་པའོ། །འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་དུ་བྱས་པ་ལ་ཕྱོགས་ སྐྱོང་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགོད་པར་བྱའོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་གི་དབུས་སུ་པདྨ་ཁ་བྱེ་བའི་ལྟེ་བ་ལ་ཙནྡན་གྱིས་བྱུགས་ལ་ལྷ་མོ་ལྔ་སྟེང་དུ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་རང་རང་གི་ཁ་དོག་གི་མེ་ཏོག་འབར་བ་དགྲམ་པར་བྱ་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་མན་འཇི་ཆེན་པོ་གཅིག་བཞག་ལ། དེའི་ སྟེང་དུ་འབབ་ཆུ་བཟང་པོས་བཀང་བའི་བུམ་པར་དྲི་དཀར་པོ་དང་འོ་མ་དང་།རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་བཅུག་ལ་ཤིན་ཏུ་གཞོན་པའི་ལོ་མས་ཁ་ལེགས་པར་བརྒྱན་ལ། དབང་པོ་དང་། མེ་དང་། ཡི་དགས་ཀྱི་བདག་པོ་དང་། སྲིན་པོའི་རྒྱལ་པོ་དང་། ཆུ་ལྷའི་བདག་པོ་དང་། རླུང་ལྷ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ་དྲིའི་ཆུ་དང་། བུ་རམ་དང་། ཞོ་བསྲེས་པ་དང་། ཆང་དང་། ཁྲག་དང་། འོ་མ་དང་། སྐྱུར་པོ་དང་། བུར་ཆང་དང་། ཏིལ་གྱི་ཐུག་པས་བཀང་བའི་སྣོད་གཞག་པར་བྱའོ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དཀར་པོ་དང་། ནག་པོ་དང་། ལྗང་གུའི་ཕྲེང་བ དང་།མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་བུ་གར་དཱུར་བ་མ་ཉམས་པ་བཅུག་པ་དང་། ལྗང་གུ་འབར་བ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རྟེན་ཐམས་ཅད་ལ་འཆད་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དཀྱིལ་དུ་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འཕྱང་དུ་གཞུག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
顶礼世尊圣独胜母！
为了吉祥长寿财富、
具缘光明力与寂、
必定圆满诸所愿、
诵读能除诸人众。
今当略说此护法、
仪轨次第之内容。
首先在宽敞悦意之地上，
以黄牛粪及旃檀等涂抹，
上方悬挂天篷及绸带，
四隅装饰拂尘庄严处。
量度二十八指宽之地，其上：
若有条件则以五色粉绘制坛城，
若无则以晒干洁白细软土粉，
如实绘制八瓣绽放莲花。
在此莲花上绘九大行星王：
日月绘于一瓣之上，外圈
三指宽环绕绘制所有星宿围绕内莲。
其外一肘宽度画八辐轮，
圆润完美，外围具放光。
于八辐轮中依次安置
诸方位护法神。
其内中央开敷莲花中心
涂以旃檀，上绘五位天女。
各以本色鲜花散布其上，
坛城上方置一大曼札，
其上安置以净水盛满之宝瓶，
内置白香、牛奶及五种珍宝，
以嫩叶妥善装饰瓶口。
为帝释天、火神、阎罗王、
罗刹王、水神主、风神、
夜叉及大自在天等，
分别置放盛有香水、
糖浆、酸奶、酒、血、
牛奶、酸物、甜酒、
芝麻汤之容器。
白色花鬘、黑色花鬘、
绿色花鬘，及白花中
插入完好青草，
以及绿色光亮、黄色、
红色花鬘，皆应悬挂
于诸尊像之前。
中央应悬挂各色花鬘。

 །ཞོ་དང་། ཁུར་བ་དང་། ཟན་ དང་།བུ་རམ་བསྲེས་པ་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་ལའོ། །ཤ་དང་ཉ་དང་སྒོག་པ་གཤིན་རྗེའི་ཕྱོགས་སུའོ། །འོ་མ་དང་། ཟན་དང་། ཞོ་སྦྱར་བ་དང་། ཁུར་པ་ནི་ཆུའི་བདག་པོའི་ཕྱོགས་སུའོ། །མོན་སྲན་སྡེའུ་དང་། སྲན་ཆུང་དང་། ནས་ལ་སོགས་པ་བརྫིས་ལ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་ཕྱོགས་སུའོ། ། བའི་ལྕི་བ་ས་ལ་མ་ལྷུང་བ་དང་། རྨ་བྱའི་སྒྲོ་གསུམ་དང་། དཱུར་བའི་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་བཅས་པ་ཡུངས་ཀར་དང་ལྡན་པས་བཀྲ་ཤིས་པ་དང་། མངོན་པར་མཐོ་བ་དང་ནད་འཇོམས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་བསྲུང་བ་འདི་པདྨའི་སྣོད་དུ་གཞག་པར་བྱའོ། །སྔགས་པས་དྲི་ཞིམ་པོས་ཁྲུས་བྱས པའི་ལུས་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་གོས་དཀར་པོ་དྲི་མ་མེད་ཅིང་གཙང་བ་བགོས་པ།སྟན་འཇམ་ཞིང་མཐོ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། ལྷ་མོ་ལྔ་རྣམས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་བྲིས་སྐུ་དང་། གླེགས་བམ་དང་། སྐུ་གཟུགས་ཀྱི་མདུན་དུ་མཆོད་རྟེན་ལེགས་པར་ བཞག་ལ།ཆོས་སྨྲ་བ་དང་། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་གོས་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་བྱས་ཏེ། ཁ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་སེམས་ཞི་བ་དང་། མཉམ་པར་བཞག་པའི་བསམ་གཏན་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་པྲཾ་གྱི་ས་བོན་གྱི་རྣམ་པར་བྱའོ། ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བས་སོ་སོར་འབྲང་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་དུ་བཀུག་པར་བསྒོམས་ལ། འོད་ཟེར་དེ་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ཡང་དག་པར་སྤྲོས་ཏེ་ལེགས་པར་མཆོད་ལ་རང་གི་ས་ལ་བཞུགས་པར་བྱའོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་ལེགས་པར་མཆོད་ཅིང་སྡིག་པ བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
酸奶、奶酪、食物、
糖浆混合置于东方。
肉、鱼、大蒜置于阎罗方。
牛奶、食物、酸奶混合物、
奶酪置于水神方位。
绿豆、小豆及青稞等
磨碎置于夜叉方位。
未落地之牛粪、
三根孔雀羽毛、
白色青草花及
芥子共同置于莲花器中，
为求吉祥、增上、
及消除疾病而作护持。
咒师应以香水沐浴
清净其身，身着洁白
无垢清净衣物，
坐于柔软高座，
修持五位天女之
三种三摩地。
随后于画像、经典及
佛像前妥善安置佛塔，
说法者及金刚师
应着法衣庄严，
面向东方而坐，
修持寂静等持禅定。
于自心间观想月轮，
由字母"阿"所成，
其上现种子字"帕让"。
观想其光明照射
召请独胜母坛城于前，
复由彼光明化现
供养天女作妙供养，
安住于各自之处。
以五种外供作善供养，
并作忏悔等事。


།གང་ཡང་། བདག་གིས་མི་འཚལ་སྡིག་བགྱིས་པའམ། །བགྱིད་དུ་སྩལ་བ་ཉིད་དང་ནི། །མི་དགེ་བ་ནི་རྗེས་རང་བགྱིད། །དེ་ཀུན་རྫོགས་སངས་སྤྱན་སྔ་རུ། །ད་ལྟར་སོ་སོར་བཤགས་པར་བགྱིད། །ཚོགས་གཉིས་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་དང་། ། བདེ་གཤེགས་སྲས་ཟབ་གཏིང་དཔག་དཀའ། །འགྲོ་ཀུན་དོན་སྒྲུབ་མཛད་པ་དང་། །དེ་བས་གཞན་ཡང་རྗེས་རང་བགྱིད། །ོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨྨཱ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱ་ཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་བསམས་ལ། དེའི་རྗེས་ལ་རང་གི་ས ཨེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་པྲཾ་གྱི་ས་བོན་དུ་མངོན་པར་བལྟས་ལ།པྲཾ་ལས་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་དེའི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་པྲཾ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་ཤིན་ཏུ་འབར་བ་སྟེ། ས་བོན་དེ་དང་ཕྱག་མཚན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སོ་སོར་འབྲང་མ་ཆེན་མོ་ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་སྐུ་ཅན་བསམ་པར་ བྱའོ།།སྐུ་མདོག་སེར་མོ་སྤྱི་བོར་མཆོད་རྟེན་གྱིས་བརྒྱན་པ། པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་གནས་པ། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་པ། སྤྱན་གསུམ་པ། ཕྱག་བརྒྱད་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཞལ་བཞི་རྩ་བའི་ཞལ་སེར་པོ། གཡས་ནག་པོ། གཡོན་དམར་ པོ།རྒྱབ་དཀར་པོའོ། །ཕྱག་དང་པོ་དང་། གཉིས་པ་དང་། གསུམ་པ་དང་། བཞི་པ་རྣམས་ལ་འཁོར་ལོ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། མདའ་དང་རལ་གྲི་བསམ་པར་བྱའོ། །གཡོན་པའི་དང་པོ་དང་། གཉིས་པ་དང་། གསུམ་པ་དང་། བཞི་པ་རྣམས་ལ། རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་དང་། མདུད་རྩི་གསུམ་ པ་དང་།གཞུ་དང་། དགྲ་སྟ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་བཛྲི་ཎཱི་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་ས་རེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེའི་མདུན་དུ་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། སྟོང་ཆེན་མོ་རབ་ཏུ་འཇོམས་མ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། མདོག་གནག་པ། སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། ཐོད་པའི་རྒྱན་བྱས་པ། ཁྲོ་གཉེར་ཅན་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པ་དང་ལྡན་པ། འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ། ཉི་མའི་གདན་ཅན། སྒེག་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ། ཞལ་བཞི་པའི་རྩ་བའི་ཞལ་ནག་པོ། གཡས་དང་གཡོན་པ་དཀར་པོ་དང་དམར པོ་རྒྱབ་ཀྱི་ཞལ་སེར་པོ།སྤྱན་གསུམ་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། དེའི་ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་དང་། གཉིས་པ་དང་། གསུམ་པ་དང་། བཞི་པ་རྣམས་ལ་མཆོག་སྦྱིན་དང་། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། མདའ་དང་། རལ་གྲི་བསྣམས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
若我所造诸恶业，
或教他人造作者，
及随喜诸不善业，
今于佛前皆忏悔。
二资粮道恒不断，
善逝子道深难测，
成办众生诸利益，
及其余事皆随喜。
咒语：嗡 娑婆巴 秫达 萨儿瓦 达儿玛 娑婆巴 秫多杭（ōṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ）
嗡 输尼亚达 嘎纳 班扎 娑婆巴 阿特玛 郭杭（ōṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako 'haṃ）
观想空性后，随即观想自心本性为种子字"帕让"（པྲཾ）。从"帕让"所生之轮，其中央月轮上有放光的"帕让"字极为炽盛。由此种子字与手印变化，观想大独胜母现十六岁身相。
身色金黄，顶戴佛塔庄严，安住八瓣莲花月轮座上，结金刚跏趺坐。三目具足，八臂庄严，以一切饰品严饰。四面：根本面黄色，右面黑色，左面红色，后面白色。
右第一、二、三、四手持轮、金刚杵、箭与剑。左第一、二、三、四手持金刚索、三结索、弓与斧。如是观想世尊母。
其咒为：嗡 玛尼达日 班则尼 玛哈 巴日底萨列 吽吽 呸呸 娑哈（ōṃ maṇidhāri vajriṇī mahā pratisare hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā）。
于其前方，由种子字变化观想大空行母极胜母：身色黑暗，赤褐色发向上竖立，以骷髅为饰，现忿怒相，具獠牙，放光明，日轮座，具妙艳姿态。四面：根本面黑色，右左二面白色与红色，后面黄色。三目具足，以一切饰品庄严。其右第一、二、三、四手持与愿印、金刚钩、箭与剑。


 །གཡོན་པའི་དང་པོ་དང་། གཉིས་པ་ དང་།གསུམ་པ་དང་། བཞི་པ་རྣམས་ལ་སྡིགས་མཛུབ་དང་། དགྲ་སྟ་དང་། གཞུ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་ཆ་དྲུག་པའོ། །དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དྲག་མོའི་ཆ་བྱད་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཝ་ར་ཝ་ར་ཝ་ར། པྲ་ཝ་ར་བི་ཤུདྡྷེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་མཾ་ལས་བྱུང་བ་རྨ་བྱ་ཆེན་མོ་ཁ་དོག་སེར་མོ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ཅན། ཞལ་གསུམ་རྩ་བའི་ཞལ་སེར་པོ། གཡས་དང་གཡོན་པ་ནག་པོ་དང་དམར་པོའོ། །སྤྱན་གསུམ་པ་ཕྱག་བརྒྱད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ ཕྱག་གཡས་དང་པོ་དང་།གཉིས་པ་དང་། གསུམ་པ་དང་། བཞི་པ་རྣམས་ལ་མཆོག་སྦྱིན་དང་། བུམ་པ་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་རལ་གྲིའོ། །གཡོན་པའི་ཕྱག་དང་པོ་དང་། གཉིས་པ་དང་། གསུམ་པ་དང་། བཞི་པ་རྣམས་ལ་ལྷུང་བཟེད་ཀྱི་སྟེང་དུ་དགེ་སློང་དང་། རྨ་བྱ་དང་ བུམ་པའི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་དང་།རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས་པའོ། །དེའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བི་ལོ་ཀི་ནི་གརྦྷ་སཾ་རཀྵ་ཎི་ཨཱ་ཀ་ཪྵ་ཎི་ཨཱ་ཀཪྵ་ཎི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེའི་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྟེང་གི་པདྨའི་ཟླ་བ་ལ། སཾ་ལས་བྱུང་བའི་གསང་སྔགས་རྗེས་སུ་འཛིན་མ་ཆེན་མོ་སྐུ་མདོག་ དམར་མོ་ཞལ་གསུམ་པ།རྩ་བའི་ཞལ་དམར་པོ། གཡས་དང་གཡོན་པ་ནག་པོ་དང་དཀར་པོ། སྤྱན་གསུམ་པ་རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་བཅུ་གཉིས་པ་སྟེ། གཡས་ཀྱི་དང་པོ་དང་གཉིས་པ་དང་། གསུམ་པ་དང་། བཞི་པ་དང་། ལྔ་པ་དང་། དྲུག་པ་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་ ཕྱག་རྒྱ་དང་།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། མཆོག་སྦྱིན་པ་དང་། མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། མདའ་བསྣམས་པའོ། །གཡོན་གྱི་ཕྱག་དང་པོ་དང་། གཉིས་པ་དང་། གསུམ་པ་དང་། བཞི་པ་དང་། ལྔ་པ་དང་། དྲུག་པ་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ དང་།སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་དང་། བུམ་པ་པདྨས་མཚན་པ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཚོགས་དང་། གཞུ་བསྣམས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
左第一、二、三、四手持威吓指、斧、弓、宝珠与六法相。如是观想世尊母现忿怒相。
其咒为：嗡 阿密达 哇日哇日哇日 巴日哇日 比秫迭 吽吽 呸呸 娑哈（ōṃ amṛta vara vara vara pravara viśuddhe hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā）。
于其南方月轮上，从种子字"芒"（མཾ）所生大孔雀明王母，身色金黄，结菩萨跏趺坐。三面：根本面黄色，右左二面黑色与红色。三目八臂，戴宝冠，以一切饰品庄严。右第一、二、三、四手持与愿印、饰以宝珠之宝瓶、轮与剑。左第一、二、三、四手持托钵上之比丘像、孔雀、瓶上饰以金刚杵及宝幢。
其咒为：嗡 阿密达 比洛格尼 嘎尔巴 桑日萨尼 阿嘎尔萨尼 阿嘎尔萨尼 吽吽 呸呸 娑哈（ōṃ amṛta vilokini garbha saṃrakṣaṇi ākarṣaṇi ākarṣaṇi hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā）。
于其西方莲花月轮上，从种子字"桑"（སཾ）所生大密咒持明母，身色红色，三面：根本面红色，右左二面黑色与白色。三目具足，以宝冠庄严，十二臂：右第一、二、三、四、五、六手持法印、定印、与愿印、施无畏印、金刚杵与箭。左第一、二、三、四、五、六手持法印、定印、威吓索、饰以莲花之宝瓶、宝聚与弓。


 །དེའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་བི་མ་ལེ་པུ་ལེ་ཛ་ཡ་ཝ་རེ་ཛ་ཡ་ཝ་ཧྲི་ནི་ཨ་མྲྀ་ཏ་བི་ཛ་རེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེའི་བྱང་ཕྱོགས་སུ་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ལ་གྷཾ་ལས་བྱུང་བའི་བསིལ་བའི་ ཚལ་ཆེན་མོ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཞལ་གསུམ་པ།རྩ་བའི་ཞལ་ལྗང་གུ། གཡས་དང་གཡོན་པ་ནག་པོ་དང་དམར་པོ། སྤྱན་གསུམ་པ་ཕྱག་དྲུག་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དབུ་རྒྱན་དང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། གཡས་ཀྱི་ཕྱག་དང་པོ་དང་། གཉིས་པ་དང་། གསུམ་ པ་རྣམས་ལ་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ་དང་།རྡོ་རྗེ་དང་མདའོ། །གཡོན་པའི་ཕྱག་དང་པོ་དང་གཉིས་པ་དང་། གསུམ་པ་རྣམས་ལ་སྡིགས་མཛུབ། རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་མཚན་དང་གཞུ་རྣམས་སོ། །དེའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་བྷཱ་ར་བྷཱ་ར། སཾ་བྷཱ་ར་ཨིནྡྲ་ཡ་བ་ལ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་རུ་རུ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ།དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྤྱིའི་ཁྱབ་པ་དང་། རང་རང་གི་འོད་ཟེར་དེས་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་ཁྱབ་ཅིང་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མདུན་དུ་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་བཀུག་ པར་བསམ་མོ།།མཆོད་ཡོན་དང་། ཞབས་བསིལ་དང་། འཐོར་འཐུང་ལ་སོགས་པ་བྱ་ཞིང་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་བསྟོད་པ་བྱའོ། །རང་བཞིན་དག་པ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་མཆོག་།དུང་དང་ཀུན་དའི་འོད་དང་ མཚུངས།།སོ་སོར་འབྲང་མ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཁ་དོག་ནག་མོ་མི་བཟད་ཆེ། །འཇིགས་ཤིང་ཞལ་འགྱུར་ཁྲོ་བདག་ཅན། །གདུལ་དཀའ་འབྱུང་པོ་ཡང་དག་སྡུད། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་ལ་བདག་འདུད་དོ། །ལྷ་མོ་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་ཆེ། །གསེར་གྱི་མདོག་ལྟར་འོད་འབར་ཞིང་། །རྨ་བྱ་ཆེ་ལ་ བདག་བསྟོད་ཅིང་།།རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །པདྨ་ཁ་ཆེ་ཞལ་མངའ་ཞིང་། །ཞལ་མཛེས་མ་ལ་སྤྱན་ཡངས་མ། །པདྨ་རཱ་ག་ལྟར་འབར་ཞིང་། །འགྲོ་བའི་མར་གྱུར་ཁྱོད་ལ་འདུད། །བཻ་ཌཱུརྱ་འདྲིའི་འོད་དང་མཚུངས། །འདོད་པའི་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་བགེགས་པ། །དུག་ རྣམས་གཅོད་པར་མཛད་པ་མོ།།གཟུགས་མཛེས་མ་ལ་བདག་འདུད་དོ། །བསྟོད་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཞུག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其咒为：嗡 比玛列 普列 匝雅哇列 匝雅哇日尼 阿密达 比匝列 吽吽 呸呸 娑哈（ōṃ vimale pule jayavare jayavahṛni amṛta vijare hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā）。
于其北方莲花月轮上，从种子字"康"（གྷཾ）所生大清凉林母，身色绿色，三面：根本面绿色，右左二面黑色与红色。三目六臂，以如来冠及一切饰品庄严。右第一、二、三手持施无畏印、金刚杵与箭。左第一、二、三手持威吓指、金刚索与宝幢及弓。
其咒为：嗡 巴日巴日 桑巴日 印札雅 巴拉 比秫达尼 吽吽 呸呸 如如 匝列 娑哈（ōṃ bhāra bhāra saṃbhāra indraya bala viśodhani hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ ruru cale svāhā）。
如是观想坛城。其光明遍照一切，各自光明遍满三千大千世界，以光钩迎请智慧轮于前方。
献上净水、足水、饮水等供品，以五种供养如法供养后，当击铃赞颂：
从本性清净中生起，
金刚勇士最胜体，
光明如海螺与白莲，
顶礼随行护法母。
身色黑暗大可畏，
恐怖变面具忿怒，
调伏难调诸鬼魅，
我礼金刚忿怒尊。
天女智慧所生大，
光明炽盛如金色，
我赞大孔雀明王，
顶礼明咒之王母。
具足广大莲花面，
妙颜天女广目者，
光明炽盛如红宝，
顶礼众生之慈母。
光明如同青琉璃，
以欲贪欲除障碍，
断除一切诸毒害，
我礼具足妙色者。
赞颂终讫，当令入于誓言坛城。


 །གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། དབུ་རྒྱན་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ བསམས་ལ།དེའི་རྗེས་ལ་ནུས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ལན་ཅིག་ཀློག་པས། ཤ་དང་ཆང་ལ་སོགས་པ་སྤང་བར་བྱའོ། །ཉིན་མཚན་གཅིག་ཀློག་པ་སྟོན་མོ་དཀར་གསུམ་དང་བཅས་པ་བཟའ་བར་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་རྫས་བརྒྱད་ཀྱིས་མཛེས་པར་བྱས་པའི་གཏོར་མའི་སྣོད་ གཞག་པར་བྱ་ཞིང་ནུས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡོན་དབུལ་བར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བྱས་ན་བསྲུང་བ་སྤྱིའི་སྔགས་སྭཱ་ཧཱའི་མཐར་ཉའི་སྣོད་དུ་འབྲས་ཐུག་པོ་ཆེ་མ་ཉམས་པ་དང་། ཉ་གསོན་མ་དང་། གསེར་གྱིས་ཤོག་བུ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་བྲིས་ལ་སྣོད་ཀྱི་ནང་དུ་དོར་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་གྱི་ གཞན་དུ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ།།རིམས་དང་དུག་དང་དེ་བཞིན་ནད། །འཇིགས་དང་ཆོམ་རྐུན་འཚེ་བ་དང་། །འབྱུང་པོ་མཁའ་འགྲོ་མ་འཆོལ་དང་། །སྡུག་བསྔལ་དགྲ་ཡིས་ཉེན་པའམ། །ཡུལ་འཁོར་རྒྱལ་རིགས་གྲོང་དང་ནི། །ཚངས་དུས་འབྲོག་དང་ནགས་རྣམས་སུ། །སྐད་ཅིག་བཀླགས་ པས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི།།ཞི་དང་དགེ་བ་བྱེད་པར་འགྱུར། །བུ་མ་རྙེད་ལ་བུ་དང་ནི། །ནོར་མ་རྙེད་ལ་ནོར་རྣམས་འབྱུང་། །གང་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སར། །གསང་སྔགས་འདི་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཇི་སྙེད་ཀློག་པ་དེ་སྙེད་དུ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ཡང་དག་པར་གནས་ཏེ་སེམས་སྙོམས་པར་ བཞག་པས་བཟླས་པར་བྱའོ།།ཀློག་པའི་རྗེས་ཐོགས་སུ་སྔར་བཞིན་དུ་མཆོད་ཡོན་དང་། ཞབས་བསིལ་དང་། འཐོར་འཐུང་ལ་སོགས་པ་དང་། མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཞིང་ཉེ་བར་བསྡུས་ལ་གཏོར་མ་འབབ་ཆུ་དྲག་པོར་བོ་བར་བྱའོ། །ཡང་ན་བྲག་ ཕུག་སྐམ་པོར་དབོ་བར་བྱའོ།།ཚེའི་མཐའ་གཏུགས་ཏེ། འཆི་བ་ཡང་ཚེ་རིང་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །སྲུང་བ་ལྔའི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཞི་བས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་མུ་ད་ཏི་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་བནྡེ་བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན་ ་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
当为合一灌顶，念诵：嗡 萨儿瓦 达塔嘎达 阿毗谢嘎 萨玛雅 希日耶 吽（oṃ sarva tathāgata abhiṣeka samaya śrīye hūṃ）。观想头冠上有金刚萨埵。
此后随力诵读一遍，应当断除肉、酒等。昼夜诵读时应食用三白食物。在上师右侧应放置以八种物品庄严的供器，并随力供养。
如是行持后，于普遍护持咒"娑哈"之后，应在鱼器中放入未损坏的大米粥、活鱼，以及用金写有所修持对象名字的纸，投入器中。如是即可成就，其他则不然。
瘟疫与毒及诸病，
恐怖盗贼诸损害，
魔鬼空行诸邪乱，
痛苦怨敌所逼迫，
或于王族诸国土，
城镇牧地与林间，
刹那诵读诸天神，
将作息灾与善事。
无子者得子息福，
无财者得诸财富，
于其加持之地处，
当修此等密咒法。
上师应安住于诵读之数，以平等心持诵。诵读之后，如前献上净水、足水、饮水等供品，以及五种供养如法供养，祈请回返，收摄后将食子倒入湍急水流中。或者倒入干燥山洞中。
寿至终尽者，无疑亦得长寿。
护持五法仪轨，由堪布仁钦炯内希瓦造毕。
由印度堪布慕达帝希日札那与译师班德扎西坚赞译。

D3127

། །།ཆག་ལོ་ཙཱ་བས་བསྒྱུར་ཞིང་བཅོས་པའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་ས་རེ་ཙཀྲ་ལི་ཁ་ནི་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། སོ་སོར་འབྲང་མ་ཆེན་མོའི་འཁོར་ལོ་བྲི་བའི་ཆོ་ག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་སོ་སོར་འབྲང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། བསྲུང་བའི་དབྱིབས་ནི་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གཞི། །སོ་སོར་འབྲང་མ་ལ་ནི་གུས་བཏུད་དེ། །ཇི་ལྟར་མཐོང་བ་ཡི་ནི་རྗེས་འབྲངས་ཏེ། །དེ་ཡི་འཁོར་ལོའི་མཚན་ཉིད་བཤད་པར་བྱ། །སྔགས་དང་མཚན་མས་མཚན་ཞིང་རིམ་པ་བཅུར། །ཡང་དག་ལྡན་པའི་འཁོར་ལོ་ལེགས་པར་ནི། །མཉམ་པར གཞག་པས་གུར་ཀུམ་མཆོག་ལ་སོགས།།རྫས་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཡང་དག་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ལ་རིམ་པ་འདི་ཡིན་ཏེ། རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་ལ་བབ་པ་ན། སོ་སོར་འབྲང་མ་ཆེན་མོ་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་སོ་སོར་འབྲང་མ་བྲིས་ནས། དེའི་ཤར་ ཕྱོགས་སུ་འདུག་སྟེ།གྲོ་གའམ་རས་ཀྱི་གཞི་ལ་སོར་བཞི་ཙམ་གྱི་རིམ་པ་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་མངོན་པར་བྲི་བར་བྱའོ། །དེའི་ནང་གི་ཕྱོགས་དང་མཚམས་སུ་ཧཱུཾ་ཡིག་བརྒྱད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་ཡི་གེ་པྲཾ་གྱི་དབུས་སུ། ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་བཛྲཱི་ཎི་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་ས་རེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་ བསྲུང་བ་མཛོད་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བྲི་བར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་ལེགས་པར་གནས་པའི་སའི་ཚད་ཙམ་གྱི་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བྲིས་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་བཛྲཱི་ཎི་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་ས་རེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་འདི་འཆང་བ་ལ་བསྲུང་བ་མཛོད་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་ ཀྱི་ཕྲེང་བ་གཉིས་གཡས་སྐོར་དུ་བྲི་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
由扎译师翻译并校订。
